ămō, āvī, ātum, āre, tr.,
¶ 1 aimer, avoir de l'affection pour [amo, sens plus fort que diligo, v.
Non. 421 ;
Isid. Diff. 1, 17 ;
cf.
Cic. Fam. 9, 7, 1 ;
Att. 14, 17, 5] : omnibus iste ceteris Siculis odio est, ab his solis amatur
Cic. Verr. 2, 4, 15,
tous les autres Siciliens détestent cet homme, il n'y a que ceux-ci pour l'aimer ; se ipsum amare
Cic. Læl. 10,
être égoïste, cf. Tusc. 1, 111, etc. ||
in eo me valde amoCic. Att. 4, 18, 2,
sur ce point je suis content de moi ||
deos et amo et metuoPl. Pœn. 282,
les dieux, je les aime et je les crains ; (deus) colitur et amatur
Sen. Ep. 47, 18,
on a pour Dieu le respect et l'amour ; patriam
Cic. Cat. 3, 10,
aimer sa patrie
¶ 2 se plaire à : amare epulas
Cic. Mur. 76 ;
divitias
Cic. Off. 1, 68 ;
litteras, philosophiam
Cic. Ac. 2, 5,
aimer les festins, les richesses, les lettres, la philosophie ; non omnes eadem mirantur amantque
Hor. Ep. 2, 2, 58,
tout le monde n'a pas les mêmes admirations, les mêmes goûts ||
aures meæ non amant redundantiaCic. Or. 168,
mon oreille n'aime pas ce qui est de trop [dans la phrase]; natura solitarium nihil amat
Cic. Læl. 88,
la nature n'aime pas la solitude ; ea quæ res secundæ amant
Sall. J. 41, 2,
les choses qu'aime la prospérité (compagnes ordinaires de la prospérité) ||
[poét. avec prop. inf. ou inf.] : quæ ira fieri amatSall. J. 34, 1,
les choses que la colère aime à voir se faire [auxquelles se livre volontiers la colère] ; hic ames dici pater
Hor. O. 1, 2, 50,
prends plaisir à recevoir ici le nom de père de la patrie ; aurum perrumpere amat saxa
Hor. O. 3, 16, 10,
l'or aime à percer les rochers ||
[t. d'agric.] lens amat solum tenuePlin. 10, 123,
la lentille aime un sol maigre, cf. 10, 138 ;
Col. Rust. 2, 10, 3, etc.
¶ 3 aimer, être amoureux :
a) [av. compl. dir.] quæ me amat, quam contra amo
Pl. Amph. 655,
elle qui m'aime comme je l'aime moi-même, cf.
Ter. Eun. 96 ;
Cic. Verr. 2, 5, 82 ;
Cat. 2, 8 ;
b) [abst] qui amant
Ter. Andr. 191,
les amoureux, cf.
Hor. S. 2, 3, 250 ;
insuevit exercitus amare, potare
Sall. C. 11, 6,
l'armée prit l'habitude de l'amour et de la boisson
¶ 4 [expressions] : amabo, je t'aimerai, je t'en prie, de grâce ; noli amabo irasci Sosiæ
Pl. Amph. 540,
ne t'emporte pas, de grâce, contre Sosie ; [ou amabo te, même sens]
Pl. Bacch. 44, etc.;
Cic. Att. 2, 2, 1 ;
2, 4, 1, etc. ||
si me amas, si tu m'aimes, par amitié pour moi, de grâce :Cic. Att. 5, 17, 5, etc.;
Hor. S. 1, 9, 38
||
ita me di ament (amabunt) ut... que les dieux m'aiment (les dieux m'aimeront) aussi vrai que : ita me di ament, ut numquam sciens commerui utTer. Hec. 579,
j'en atteste les dieux, je n'ai rien fait sciemment pour que ; ita me di amabunt, ut me tuarum miseritumst fortunarum
Ter. Haut. 462,
j'aurai la faveur des dieux aussi vrai que ton sort me fait pitié [\kern0.05em= que les dieux m'abandonnent, si ton sort ne me fait pas pitié] ; [sans ut] : ita me di ament, credo
Ter. Andr. 947,
que les dieux m'en soient témoins, je le crois ||
multum te amo quodCic. Att. 1, 3, 2,
je te sais grand gré de ce que ; in (de) aliqua re aliquem amare, être content de qqn à propos de qqch., lui en savoir gré :
Cic. Fam. 9, 16, 1 ;
13, 62, 1 ; Att. 4, 16, 10.
↣ arch. amasso = amaveroPl. Cas. 1001 ;
Mil. 1007 ;
Curc. 578
||
2e~pers. pl. impér. pass. ameminor cité parDiom. 353, 24,
sans exemple.
in eo me valde amo
deos et amo et metuo
aures meæ non amant redundantia
[poét. avec prop. inf. ou inf.] : quæ ira fieri amat
[t. d'agric.] lens amat solum tenue
si me amas, si tu m'aimes, par amitié pour moi, de grâce :
ita me di ament (amabunt) ut... que les dieux m'aiment (les dieux m'aimeront) aussi vrai que : ita me di ament, ut numquam sciens commerui ut
multum te amo quod
↣ arch. amasso = amavero
2e~pers. pl. impér. pass. ameminor cité par