cōnfĕrō, contŭlī, collātum (conlātum), cōnferre, tr.,
¶ 1 apporter ensemble, apporter de tous côtés, amasser, réunir : urbis ornamenta domum suam
Cic. Verr. 2, 4, 121,
amasser chez lui les ornements de la ville ; frumentum conferri, comportari dicere
Cæs. G. 1, 16, 4,
ils disaient qu'on réunissait le blé, qu'on en faisait le transport ; arma conferre
Cæs. G. 1, 27, 4, etc.,
apporter en un même point (livrer) les armes ; jubet sarcinas conferri
Cæs. G. 7, 18, 4 (ou in unum locum conferri G. 1, 24, 3), il ordonne de réunir [en un seul endroit] les bagages ; collatis militaribus signis
Cæs. G. 7, 2, 2,
les étendards étant réunis ||
in unum conferre vires suasLiv. 3, 8, 11,
rallier ses troupes, les concentrer (29, 39, 3 ;
32, 30, 2, etc.)
||
in pauca conferreCic. Cæc. 17 ;
Off. 3, 118,
résumer en peu de mots
¶ 2 apporter comme contribution : in commune aliquid
Cic. Quinct. 12,
verser une somme à la communauté [= à l'actif de l'association] ; ad honores alicujus pecunias
Cic. Verr. 2, 2, 152 ;
in statuas
Cic. Verr. 2, 2, 145,
contribuer de son argent à rendre des honneurs à qqn, à lui élever des statues ; tributum conferre in rem
Liv. 4, 60, 5,
payer une taxe (un impôt) comme contribution pour qqch.
(Cic. Off. 2, 74) ; auctor conferendi
Liv. 29, 16, 2,
qui prend l'initiative de proposer une contribution volontaire ||
[fig.] : pater Tiberi plurimum ad victoriam contulitSuet. Tib. 4, 1,
le père de Tibère contribua beaucoup à la victoire ; aliquid iram ad magnitudinem animi conferre
Sen. Ira 1, 20, 1, [croire] que la colère contribue à la grandeur d'âme ||
d'où conferre = être utile (cf. συμφέρει) : multum veteres etiam Latini conferuntQuint. 1, 8, 8,
même les anciens écrivains latins sont d'un grand profit (2, 5, 16 ;
4, 2, 123, etc.)
¶ 3 rapprocher, placer tout près : capita
Cic. Verr. 2, 3, 31 ;
Liv. 2, 45, 7,
rapprocher les têtes pour conférer, s'entretenir à l'écart, tenir une conférence ||
[idée d'hostilité] : castra castris conlataCic. Div. 2, 114,
camp rapproché du camp ennemi (deux armées en présence) ; castris Scipionis castra conlata habere
Cæs. C. 3, 79, 3,
camper à proximité de Scipion (le serrer de près), cf.
Hirt. G. 8, 9, 2 ;
Liv. 8, 23, 9, etc. ;
exercitus cum quo castra conlata habuerit
Liv. 27, 47, 6,
l'armée à côté de laquelle il avait campé (26, 12, 14)
||
surtout arma, manum, gradum, pedem, signa conferre = en venir aux mains, engager le combat : arma cum hominibus necessariisCæs. C. 1, 74, 2,
se battre contre des amis ; manum cum hoste
Liv. 9, 5, 10
(Cic. Font. 12 ;
Domo 53), en venir aux mains avec l'ennemi ; gradum cum aliquo
Liv. 7, 33, 11,
se rencontrer avec qqn, l'avoir pour adversaire ; conlato gradu
Tac. H. 2, 42,
dans un corps à corps ; pedem conferre
Cic. Planc. 48,
se mesurer de près avec qqn ; collatum pedem non ferre
Liv. 6, 13, 2,
ne pas soutenir une lutte corps à corps ; pes cum pede collatus
Liv. 28, 2, 6,
se battant pied contre pied ; signa conferre
Cic. Mur. 20,
faire s'affronter les enseignes, en venir aux prises ; signis collatis
Cic. Pomp. 66, etc.,
en bataille rangée
(Liv. 29, 18, 10, etc.) ; signa conferre cum Alexandrinis
Cic. Pis. 49
(Liv. 1, 33, 4, etc.), livrer bataille aux Alexandrins ; vires conferre
Liv. 21, 50, 1,
en venir aux prises (4, 27, 5 ;
42, 47, 8) ; se viro vir contulit
Virg. En. 10, 734,
il l'affronta dans un combat d'homme à homme ; [abst] : mecum confer
Ov. M. 10, 603,
mesure-toi avec moi
¶ 4 mettre en commun des propos, échanger des propos : conferunt sermones inter sese
Pl. Curc. 290,
ils échangent des propos entre eux ; sermonem cum aliquo
Cic. Inv. 2, 14 ;
Off. 1, 136, etc. (sermones
Cic. Off. 2, 39 ;
Phil. 2, 38),
s'entretenir avec qqn ; inter nos conferre sollicitudines nostras
Cic. Fam. 6, 21, 2,
nous communiquer nos inquiétudes ; coram conferre quæ volumus licebit
Cic. Att. 2, 25, 2,
nous pourrons échanger de vive voix les idées que nous voulons ; id coram inter nos conferemus
Cic. Att. 1, 20, 1,
nous en parlerons ensemble ; inter se conferre injurias
Tac. Agr. 15,
se faire part des injustices subies ; [abst] : nisi contulerimus inter nos quid sit ipsum bonum
Cic. Fin. 2, 4,
sans avoir examiné en commun ce que nous entendons par le bien lui-même (4, 74 ;
Div. 2, 28)
¶ 5 mettre ensemble pour comparer, rapprocher, mettre en parallèle : conferte Verrem, non ut hominem cum homine comparetis
Cic. Verr. 2, 4, 121,
mettez Verrès à côté, non pour faire une comparaison des deux personnages ; vitam inter se utriusque conferte
Cic. Com. 20,
mettez la vie de l'un et de l'autre en parallèle ; pacem cum bello
Cic. Verr. 2, 4, 121,
rapprocher l'état de paix de l'état de guerre ; cum Lycurgo et Solone nostras leges
Cic. de Or. 1, 197
(= cum legibus Lycurgi), comparer nos lois à celles de Lycurgue et de Solon ; aliquem cum aliquo aliqua re
Cic. Br. 272,
comparer qqn à qqn sous le rapport de qqch. ||
[avec dat.] : parva magnisCic. Br. 213,
comparer de petites choses aux grandes (Or. 14 ;
Rep. 3, 34, etc.) ;
ne minima quidem ex parte Lycurgi legibus et disciplinæ conferendi sunt (Pausanias et Lysander)
Cic. Off. 1, 76
(= eorum res gestæ), leurs exploits ne peuvent en aucune façon être mis en parallèle avec les lois et la discipline établies par Lycurgue ||
bos ad bovem collatusVarro L. 9, 28,
un bœuf comparé à un bœuf (10, 37 ;
10, 45, etc.)
||
collationner :Cic. Verr. 2, 2, 190
¶ 6 porter en un point, transporter : suas rationes et copias in illam provinciam contulerunt
Cic. Pomp. 17,
ils [les publicains] ont porté dans cette province leurs spéculations et leurs fonds ; nihil umquam domum suam contulit
Nep. Ages. 7, 3,
il ne transporta jamais rien [aucun cadeau] chez lui ; iter Brundisium versus contuli
Cic. Att. 3, 4,
j'ai dirigé ma route sur Brindes ||
se conferre,
a) se transporter, se réfugier : se suaque omnia in oppidum contulerunt
Cæs. G. 2, 13, 2,
ils se transportèrent, eux et tous leurs biens, dans la ville ; cum se Rhodum contulisset
Cic. de Or. 3, 213,
s'étant réfugié à Rhodes ; se ad inimicos tuos contulit
Cic. Verr. 2, 1, 77,
il s'est joint à tes ennemis ;
b) se porter (se tourner) vers une chose, se consacrer à : ad historiam
Cic. de Or. 2, 57 ;
ad poetas, ad geometras, ad musicos
Cic. de Or. 3, 58,
se consacrer à l'histoire, à la poésie, à la géométrie, à la musique ; ad amicitiam alicujus
Cic. Br. 281,
rechercher l'amitié de qqn ; ad salutem rei publicæ defendendam
Cic. Fam. 11, 7, 2,
se porter au secours de l'État ; in salutem rei publicæ
Cic. Phil. 12, 7,
se dévouer au salut de l'État
¶ 7 porter (reporter) à une date déterminée : aliquid in longiorem diem
Cæs. G. 1, 40, 14,
reporter qqch. à une date plus éloignée ; cædem optimatium in ante diem quintum Kalendas Novembres
Cic. Cat. 1, 7,
fixer au cinquième jour avant les Kalendes de novembre le massacre des citoyens les meilleurs ||
supplicia ad tuum, non ad rei publicæ tempus conferesCic. Verr. 2, 5, 77,
ces châtiments, tu les différeras jusqu'au moment opportun pour toi, non pour l'État
¶ 8 porter (faire passer) dans un ouvrage : dierum quinque scholas in totidem libros contuli
Cic. Tusc. 1, 8,
les conférences ayant duré cinq jours, je les ai rédigées en autant de livres (Fam. 6, 18, 3 ;
Att. 13, 13, 1)
¶ 9 conférer ;
a) [officiellt] confier (des honneurs) à qqn : in aliquem honores maximos
Cic. Phil. 13, 9,
conférer à qqn les plus grands honneurs (Rep. 3, 27
) ; curam restituendi Capitoli in Lucium Vestinum confert
Tac. H. 4, 53,
il confie à Lucius Vestinus la charge de rebâtir le Capitole (H. 1, 1 ;
Ann. 3, 71, etc.) ;
b) soumettre au jugement de qqn : ad arbitrium alicujus aliquid
Cic. Fam. 1, 9, 23
¶ 10 consacrer, employer, appliquer à : prædam in monumenta deorum immortalium
Cic. Agr. 2, 61,
consacrer le butin à des monuments aux dieux immortels ; aliquid in rem publicam conservandam
Cic. Pomp. 49,
consacrer qqch. au salut de l'État ; quicquid habuit virium, id in eorum libertatem defendendam contulit
Cic. Phil. 10, 16,
tout ce qu'il avait de forces, il l'employa à défendre leur liberté ; omnia mea studia in istum unum confero
Cic. Q. 2, 13, 2,
je concentre sur lui toutes les marques de mon dévouement ; omne reliquum tempus non ad oblivionem veteris belli, sed ad comparationem novi contulit
Cic. Pomp. 9,
il employa tout le reste du temps non pas à oublier l'ancienne guerre, mais à en préparer une nouvelle ; ad hominum utilitatem suam prudentiam conferunt
Cic. Off. 1, 156,
ils font servir leur sagesse (clairvoyance) à l'intérêt de leurs semblables ; ad philosophiam suam operam conferre
Cic. Fam. 4, 3, 4,
donner tous ses soins à la philosophie ; ad populi Romani gloriam celebrandam omne ingenium conferre
Cic. Arch. 19,
consacrer tout son talent à répandre la gloire du peuple romain
¶ 11 faire porter sur, imputer à : in aliquem culpam
Cic. Or. 137,
rejeter la faute sur qqn ; crimina in aliquem
Cic. Cæl. 30,
faire porter des accusations sur qqn ; (rei) causam in aliquem
Cic. Verr. 2, 1, 83 ;
in tempus
Cic. de Or. 3, 228,
faire retomber la responsabilité (de qqch.) sur qqn, sur le temps (le manque de temps) ; permulta in Plancium, quæ ab eo numquam dicta sunt, conferuntur
Cic. Planc. 35,
on impute à Plancius un très grand nombre de propos qu'il n'a jamais tenus (Mil. 70 ;
de Or. 2, 182 ;
Sest. 40 ;
Q. 1, 3, 8 ;
Fam. 5, 5, 2)
||
qui suum timorem in rei frumentariæ simulationem angustiasque itineris conferrentCæs. G. 1, 40, 10,
ceux qui mettaient leur frayeur sous le couvert d'une prétendue difficulté d'approvisionnement..., ceux qui pour cacher leur frayeur mettaient en avant les prétendues difficultés de l'approvisionnement et même les difficultés de la route
¶ 12 faire porter (placer) sur qqn des bienfaits, des faveurs, etc. : hæc beneficia tum in rem publicam, tum in singulos cives conferuntur
Cic. Off. 2, 65,
ces bienfaits se dispensent tantôt à l'ensemble de l'État, tantôt à des citoyens individuellement ; mores ejus in quem beneficium conferetur
Cic. Off. 1, 45,
les mœurs de celui qui sera l'objet du bienfait ; beneficia, quæ in me contulistis
Cic. Mil. 100,
les faveurs que vous m'avez prodiguées ; officia meminisse debet is in quem conlata sunt, non commemorare qui contulit
Cic. Læl. 71,
c'est le devoir pour celui à qui on a rendu des services de s'en souvenir, pour celui qui les a rendus de ne pas les rappeler.
in unum conferre vires suas
in pauca conferre
[fig.] : pater Tiberi plurimum ad victoriam contulit
d'où conferre = être utile (cf. συμφέρει) : multum veteres etiam Latini conferunt
[idée d'hostilité] : castra castris conlata
surtout arma, manum, gradum, pedem, signa conferre = en venir aux mains, engager le combat : arma cum hominibus necessariis
[avec dat.] : parva magnis
bos ad bovem collatus
collationner :
se conferre,
supplicia ad tuum, non ad rei publicæ tempus conferes
qui suum timorem in rei frumentariæ simulationem angustiasque itineris conferrent