convertō (-vortō), vertī (vortī), versum (vorsum), ĕre, tr. ou intr.
I tr.,
¶ 1 tourner entièrement, retourner, faire retourner : converso baculo
Cic. Verr. 2, 5, 142,
avec son bâton retourné ; palam anuli ad palmam convertere
Cic. Off. 3, 38,
retourner le chaton de la bague vers la paume de la main ; itinere converso
Cæs. G. 1, 23, 3,
revenant sur leurs pas ; acies in fugam conversa
Cæs. G. 1, 52, 6,
armée en fuite ; se convertere
Cic. Cæl. 35,
se retourner ; sese convertere
Cæs. C. 1, 46, 1,
tourner le dos, prendre la fuite ; boum vox Herculem convertit
Liv. 1, 7, 7,
le mugissement des bœufs fit retourner Hercule ||
[fig.] retourner = changer complètement : omnia nimia in contraria fere convertunturCic. Rep. 1, 68,
tout excès d'ordinaire se change en excès contraire ; conversam habent demonstrationem suam
Cic. Verr. 2, 4, 132,
ils ont maintenant leur démonstration toute retournée ; ne in graves inimicitias convertant se amicitiæ
Cic. Læl. 78, [prendre garde] que les amitiés ne se métamorphosent en ardentes inimitiés ; conversæ sunt omnium mentes
Cæs. G. 1, 41, 1,
les dispositions d'esprit de tous furent retournées ||
[milit.] castra castrisCæs. C. 1, 81, 3,
changer un camp contre un autre, changer de camp à chaque instant ||
faire passer d'un état dans un autre : Hecuba in canem conversaCic. Tusc. 3, 63,
Hécube changée en chienne ; in naturam aliam converti
Cic. Nat. 3, 21,
prendre une autre nature ; in eumdem colorem se convertere
Cic. Div. 2, 20,
prendre la même couleur ||
faire passer d'une langue dans une autre, traduire : e Græco in Latinum librumCic. Off. 2, 87,
traduire un livre du grec en latin ; aliquid in Latinum
Cic. Tusc. 3, 29,
traduire qqch. en latin ; quæ sunt conversa de Græcis
Cic. Fin. 1, 6,
des œuvres traduites des œuvres grecques
¶ 2 tourner, faire tourner : ad centuriones ora convertunt
Cæs. G. 6, 39, 1,
ils tournent leurs regards vers les centurions ; omnium oculos ad se convertebat
Nep. Alc. 3, 5,
il attirait sur lui les regards de tous ; sica in me conversa
Cic. Mil. 37,
poignard tourné contre moi ; spelunca conversa ad aquilonem
Cic. Verr. 2, 4, 107,
caverne tournée vers l'aquilon ; in infimo orbe luna convertitur
Cic. Rep. 6, 17,
dans le dernier cercle se meut la lune ||
[fig.] me ab omnibus ceteris cogitationibus ad unam salutem rei publicæ convertistisCic. Sulla 40,
m'enlevant à toute autre pensée vous m'avez tourné uniquement vers le salut de l'État ; ad hunc se confestim a Pulione omnis multitudo convertit
Cæs. G. 5, 44, 10,
toute la foule des ennemis se détournant aussitôt de Pulion se porte contre lui ; animos hominum ad me converteram
Cic. Br. 321,
j'avais attiré sur moi l'attention du monde ; in se odia convertere
Cic. Dej. 18,
attirer sur soi les haines ; eloquentiam ad bonorum pestem
Cic. Off. 2, 51,
faire servir l'éloquence à la perte des gens de bien ||
aliquid in rem suamCic. Amer. 114 ;
115 ; 144,
détourner qqch. à son profit ; cf. Verr. 2, 3, 176.
II intr.,
¶ 1 se retourner, revenir : in regnum suum convortit
Sall. J. 20, 4,
il revient dans son royaume ; (J. 101, 6 ;
Lucr. 4, 334 ;
Gell. 1, 26, 3)
||
[fig.]Pl. St. 414 ;
Lucr. 5, 1422 ;
Tac. Ann. 3, 55
¶ 2 se changer : num in vitium virtus possit convertere
Cic. de Or. 3, 114, [discuter] si la vertu peut se changer en vice, cf. Br. 141 ;
Fato 14 ;
Sall. C. 52, 27 ;
J. 85, 9.
↣ inf., convertier
Lucr. 1, 796 ;
Cic. Arat. 34, 269.
[fig.] retourner = changer complètement : omnia nimia in contraria fere convertuntur
[milit.] castra castris
faire passer d'un état dans un autre : Hecuba in canem conversa
faire passer d'une langue dans une autre, traduire : e Græco in Latinum librum
[fig.] me ab omnibus ceteris cogitationibus ad unam salutem rei publicæ convertistis
aliquid in rem suam
[fig.]